close

1. Suit yourself! 隨便你吧

片語 Suit yourself 康橋字典裡的解釋為

an expression used either humorously or angrily to mean "do what you want to do"

(表示幽默或生氣)隨你的便!你想怎樣就怎樣吧!

影集中,Hanna(Sam's sister)一直認為是Annalise(Sam's wife)謀殺Sam的,

所以Hanna跟蹤她回家希望可以查出一點蛛絲馬跡,但卻在屋外被發現了,

Annalise: So, you're sure you don't want to come in?

Hanna: No, I'm good out here.

Annalise: Suit yourself.

如果你已經有點不滿或不耐煩了就可以用這個片語囉~

 

ana.png

 

2. Off the table 行不通

此片語在Urban dictionary裡,

If sth is "off the table", there will be no more discussions about it.

沒什麼好討論的;行不通

Annalise: The criminal informant(線人) angle is off the table.

為什麼每天入港要檢查的幾千個貨櫃裡,海關特別挑中被告裝了毒品的這一箱呢?

Annalise要學生們找找看是不是有線人去告發的,

但顯然這個案件中沒有線人,所以得找別的方法來證明被告是無罪的。

 

ana.png

arrow
arrow

    J寧 發表在 痞客邦 留言(18) 人氣()